Le mot vietnamien "da chì" se traduit littéralement par "teint plombé". Il est utilisé pour décrire une peau qui a un aspect terne, fatigué ou sans éclat, souvent en raison de facteurs comme le stress, la fatigue, ou une mauvaise alimentation. Ce terme est souvent employé dans le contexte de la beauté et des soins de la peau.
Usage courant : Vous pouvez l'utiliser pour décrire l'apparence de la peau de quelqu'un. Par exemple :
Contexte de soins de la peau : Dans les discussions sur les soins de la peau, vous pourriez rencontrer des conseils sur comment éviter ou traiter un "da chì". Par exemple :
Dans un contexte plus avancé, "da chì" peut être utilisé dans des discussions sur les effets de l'environnement sur la santé de la peau, comme la pollution ou le stress. Par exemple : - "Sống trong môi trường ô nhiễm có thể gây ra da chì." (Vivre dans un environnement pollué peut entraîner une peau terne.)
Le terme "da" signifie "peau", tandis que "chì" fait référence à une couleur ou à un aspect plombé. Les variantes peuvent inclure d'autres adjectifs décrivant la peau, comme "da sáng" (peau lumineuse) ou "da mịn" (peau lisse).
Bien que "da chì" soit principalement utilisé pour décrire une peau sans éclat, il peut également avoir des connotations métaphoriques dans certaines discussions, par exemple, pour décrire une personne qui semble triste ou désengagée.